翻訳と辞書
Words near each other
・ Le Soleil
・ Le Soleil (French newspaper)
・ Le Soleil (Quebec)
・ Le Soleil (Senegal)
・ Le Soleil de la Floride
・ Le soleil se lève en retard
・ Le Soler
・ Le Soler XIII
・ Le Soliat
・ Le Solitaire (film)
・ Le Soléal
・ Le som en fotomodell
・ Le Somail
・ Le Sommeil
・ Le Sommeil du monstre
Le songe d'une nuit d'été
・ Le sorprese dell'amore
・ Le Souich
・ Le Soulié
・ Le souper de Beaucaire
・ Le Sourd
・ Le sourd dans la ville
・ Le Sourire
・ Le sourire du serpent
・ Le Sourn
・ Le souvenir de ce jour
・ Le Souvenir français
・ Le Spectacle du Monde
・ Le spectacle du Palais des Sports 1980
・ Le Spectre de la rose


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Le songe d'une nuit d'été : ウィキペディア英語版
Le songe d'une nuit d'été

''Le songe d'une nuit d'été'' (''A Midsummer Night's Dream'') is an opéra-comique in three acts composed by Ambroise Thomas to a French libretto by Joseph-Bernard Rosier (1804–1880) and Adolphe de Leuven. Although it shares the French title for Shakespeare's play, ''A Midsummer Night's Dream'', its plot is not based on the play. Shakespeare himself is a character in the opera as are Elizabeth I and Falstaff.〔Hoenselaars and Calvo 2010.〕
==Performance history==

The opera was premiered on 20 April 1850 by the Opéra-Comique at the second Salle Favart in Paris. The role of Elizabeth was intended for Delphine Ugalde, who was too ill to sing at the premiere but later took over the part.〔Letellier 2010, p. 681.〕 English commentators often find certain aspects of the plot in questionable taste,〔For examples, see Letellier 2010, p. 680, and Bates 1905, (p. 14 ).〕 however, the opera was very successful in France.〔Loewenberg 1978, column 881.〕 It was revived at the Opéra-Comique on 22 September 1859〔 and again during the International Exposition of 1867 with Marie Cabel, Victor Capoul, Léon Achard, and Pierre Gailhard in the cast.〔(''The New York Times'', 30 May 1886 ).〕
A revised version was mounted on 17 April 1886〔 with Adèle Isaac as the Queen. According to ''The New York Times'' reviewer in Paris, she acted "with rare discretion and dignity, and the wide scope of the register taxed by the composer is wonderfully served by her natural voice, in which the low tones are as full and reliable as the upper notes are easy, sweet, and flutelike. Her perfect vocalization permits the wildest flights into the most elevated realm of stacatti and trill, while the many dramatic recitatives are just as well served by her sure instinct and by the homogeneous quality and range of her registers. From the beginning to the end, even in the taxation of the cadenze of the second act, her full, rich tones were as sure, as melodious, as velvety, and as flexible as if she were not accomplishing almost impossible feats of execution."〔 The cast also included Victor Maurel as Shakespeare and the baritone Émile-Alexandre Taskin as "the stout, ponderous … Falstaff, and the extension of his voice permits him to give full value to the part originally written for a bass."〔
Internationally, the opera was first performed in Liège on 24 March 1851, Brussels on 27 September 1851, New Orleans in 1851, and Frankfurt (in German) on 22 April 1852.〔 In New York it was presented by the New Orleans company in French on 21 June 1852 at Niblo's Garden. It was not well received by the critic of the ''Spirit of the Times'' (26 June 1852), who wrote: "Queen Elizabeth, Falstaff, and Shakespeare are introduced under the most ridiculous circumstances, and in absurd relations to each other. We could forgive our Gallic friends for scandalizing Queen Bess and rendering fat Jack ridiculous, but to profane the memory of the sweet Swan of Avon by introducing his name into such balderdash is at once an insult to all who reverence him and an evidence that the French are wholly ignorant of his glorious works. Poor fellows!"〔Quoted in Lawrence 1995, p. 317–318.〕 The opera was first presented in English in New York on 15 October 1877 in a translation by M. A. Cooney.〔
Other international first performances include Vienna (in German) on 12 January 1854, Berlin (in German) on 2 February 1854, Geneva in March 1854, Buenos Aires on 7 October 1854, Barcelona on 1 August 1868, Lisbon on 10 April 1878, Mexico on 24 April 1879, Padua (in Italian) on 24 February 1897, and Glasgow (in English as ''A Poet's Dream'', translated by W. B. Kingston) on 18 February 1898.〔
Twentieth-century performances include a revival in Paris at the on 12 November 1915, one in Lille as late as 13 February 1936, and another in Brussels on 27 September 1937.〔 The opera was revived (for the inauguration of the Channel Tunnel) on 7 May 1994 at the by and was later released on DVD.〔1994 video recording of ''Le songe d'une nuit d'été''. .〕


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Le songe d'une nuit d'été」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.